Tacito: De origine et situ Germanorum (Germania), 27


Funerum nulla ambitio: id solum observatur, ut corpora clarorum virorum certis lignis crementur. Struem rogi nec vestibus nec odoribus cumulant: sua cuique arma, quorundam igni et equus adicitur. Sepulcrum caespes erigit: monumentorum arduum et operosum honorem ut gravem defunctis aspernantur. Lamenta ac lacrimas cito, dolorem et tristitiam tarde ponunt. Feminis lugere honestum est, viris meminisse.
Haec in commune de omnium Germanorum origine ac moribus accepimus: nunc singularum gentium instituta ritusque, quatenus differant, quae nationes e Germania in Gallias commigraverint, expediam.

1 commento:

  1. Per i funerali, niente sfarzo: tengono solo a che i corpi degli uomini
    importanti siano bruciati con legni speciali. Non gettano sul rogo né
    vesti né profumi. Mettono vicino a ciascuno le sue armi e per qualcuno
    ardono nel rogo anche il cavallo. Erigono il sepolcro con zolle di terra:
    rifiutano l'onore di monumenti massicci ed elaborati, come opprimenti per
    i defunti. Lasciano presto lamenti e lacrime, tardi dolore e tristezza.
    Alle donne si addice piangere, agli uomini ricordare.
    Questi dati abbiamo raccolto sull'origine e i costumi dei Germani in
    generale; ora passo a trattare le istituzioni e i riti dei singoli popoli
    con le loro specifiche differenze, indicando quali popoli siano passati
    dalla Germania nelle Gallie.

    RispondiElimina