Sallustio: Bellum Iugurthinum, 10

"Paruum ego te, Iugurtha, amisso patre, sine spe, sine opibus in meum regnum accepi, existimans non minus me tibi quam liberis, si genuissem, ob beneficia carum fore. Neque ea res falsum me habuit. Nam, ut alia magna et egregia tua omittam, novissime rediens Numantia meque regnumque meum gloria honorauisti tuaque virtute nobis Romanos ex amicis amicissimos fecisti. In Hispania nomen familiae renovatum est. Postremo, quod difficillimum inter mortalis est, gloria invidiam vicisti. Nunc, quoniam mihi natura finem vitae facit, per hanc dexteram, per regni fidem moneo obtestorque te, uti hos, qui tibi genere propinqui, beneficio meo fratres sunt, caros habeas neu malis alienos adiungere quam sanguine coniunctos retinere. Non exercitus neque thesauri praesidia regni sunt, verum amici, quos neque armis cogere neque auro parare queas: officio et fide pariuntur. Quis autem amicior quam frater fratri? Aut quem alienum fidum invenies, si tuis hostis fueris? Equidem ego vobis regnum trado firmum, si boni eritis, sin mali, inbecillum. Nam concordia paruae res crescunt, discordia maximae dilabuntur. Ceterum ante hos te, Iugurtha, qui aetate et sapientia prior es, ne aliter quid eveniat, prouidere decet. Nam in omni certamine qui opulentior est, etiam si accipit iniuriam, tamen, quia plus potest, facere videtur. Vos autem, Adherbal et Hiempsal, colite, obseruate talem hunc virum, imitamini virtutem et enitimini, ne ego meliores liberos sumpsisse videar quam genuisse."

1 commento:

  1. 1 «Eri ancora piccolo, Giugurta, orfano di padre, privo di speranze e di
    fortuna quando io ti accolsi nel mio regno, convinto che per i miei
    benefici mi avresti amato non meno dei miei figli, se ne avessi generato.
    2 E non mi sono ingannato, perché, tralasciando pure altre tue grandi e
    nobili imprese, ultimamente, ritornando da Numanzia, hai coperto di gloria
    me e il mio regno: per il tuo valore i Romani da amici ci sono diventati
    amicissimi. In Spagna il nome della nostra famiglia si è rinverdito. E
    infine, cosa difficilissima tra gli uomini, con la tua gloria hai vinto
    l'invidia. 3 Ora, poiché per legge inevitabile di natura la mia vita è al
    termine, io ti prego e ti scongiuro, per questa destra e per la fedeltà
    alla corona, di avere cari questi, che ti sono per nascita cugini e per
    mia benevola scelta fratelli, e di non voler cercare l'amicizia degli
    estranei anziché conservare quella dei congiunti per sangue. 4 Non gli
    eserciti né i tesori sono il sostegno del regno, ma gli amici, che non si
    ottengono con le armi, né si comprano con l'oro: si acquistano con i
    benefici e la lealtà. 5 E chi è più amico del fratello al fratello? O
    quale estraneo troverai fedele, essendo nemico dei tuoi? 6 Io vi lascio un
    regno stabile, se sarete retti, debole se malvagi. La concordia, infatti,
    fa prosperare i piccoli stati, la discordia fa crollare anche i più
    grandi. 7 Nondimeno, più che a loro, spetta a te, Giugurta, che li precedi
    per età e per senno, di provvedere che non accada altrimenti, perché in
    ogni contesa il più forte, anche se ha subito il torto, siccome può di
    più, pare che lo abbia fatto. 8 Ma voi, Aderbale e Iempsale, rispettate e
    onorate un uomo come questo: imitandone la virtù cercate di dimostrare che
    io non ho adottato figli più capaci di quelli che ho generato».

    RispondiElimina